"All the world's a stage, and all the men and women merely players."  --William Shakespeare

Entries in children (2)

Saturday
Aug202011

Terroir or Terror



Something odd happened at Kitty’s party, afterwards too, but first things first:
 
It was the second night of the Loire Valley wedding weekend. We hitched a thirty-minute ride with Alfonso and Gigi from Chinon to Bréhémont, the tiny village where Porter’s mother, Kitty, was giving a party for the wedding guests. 
 
Alfonso had flown in the day before from China. Seven time zones away. No jet lag, he said. Not if you’re in your late 20s, there’s not. Alfonso’s job takes him all over the world.
 
I sat in back with his girlfriend, Gigi, who looks like a French Gigi should look: young, fresh and full of zest. The element of beauty is often the anomaly, and in Gigi, it’s her slightly Asian eyes in a classical French face.


 

We described our ecstatic cheese experience at La Cave Voltaire. Gigi exclaimed that she had studied cheese-making in France for years, in college, no less. She had just returned from a year in Wisconsin as a cheese marketer, teaching cheese makers the concept of terroir. Terroir, she said, was both an agricultural region, and a practice of combining wines, cheese and other foods from the same earth that “go together” harmoniously.
 
I ask her if she knows the concept of synchronicity. Terroir sounds like the sensual counterpart to synchronicity, I say. No, she doesn’t, but when I describe it, we both agree that it’s somehow analogous to terroir, one emphasizing what goes together in space, the other in time.
 
Gigi was surprised at how excellent the Wisconsin cheeses were. She loved the United States, and wants to return there to live. Next time, try California, I suggest.
 
Kitty lives right next door to the bride and groom. She and Porter’s late father bought a house in Bréhémont.  After he died, Porter bought the house next door.
 



At Kitty’s house, Porter stands in the courtyard in a barbeque apron, greeting friends, radiating his native Birmingham, Alabama charm. Louise is in the living room in a sleeveless, low-cut long dress, bright flowers against a black background, pale Irish skin, orange hair tied in a chignon, looking more beautiful than I’ve ever seen her. Nothing like a wedding to bring forth Aphroditean splendor.
 
Kitty stands in peach shirt and white pants in front of the fireplace of her fine old stone house. At the opposite end of the room, a boar’s head is mounted on the wall, with a gold hunting horn above it. Kitty describes how she found it in a Paris brocante shop and carried it home on her lap in the Métro. How people did stare! You can see where Porter got his charm. The French kings used to hunt boars in the forests around here.
 



I talk for a while with David, Porter’s oldest friend at the party, an Andover classmate. David, in black tee-shirt and jeans, a red bandanna around his forehead, has a strong nose and a way of getting straight to the truth. He had made a short film while he and Porter were in boarding school, based on Crime and Punishment. Porter had played the part of the policeman, and he was very good.
 
David and his wife and children live in NYC, where both work in theater. David began by writing original plays, then discovered that his true talent lay in adapting others’ stories for the stage.  Next fall, Natasha begins four years at the High School of Music & Art/Performing Arts in NYC. “Flashdance,” David says.
 
Richard and I gravitate towards the big stone fireplace. David introduces us to his Greek-American wife, Erana, and their daughter, Natasha. Erana is as open and friendly as her daughter is closed and sullen. Nothing her parents say or do is right. Richard says later, “She’s a typical 14-year-old.” But judging from the sample pictures Erana shows on her iPhone of her daughter’s work, she has a true gift for painting.
 



The four of us talk about a possible swap with their apartment in Manhattan. Do they like cats? We can’t swap places with anyone who doesn’t want to live with Marley. They have three cats. 
Erana shows us pictures. Perfect. And after the kids have grown they’re thinking about moving to Paris.
 
Soon we meet another couple, Richard and Margarita. Both have sculpted Nureyev faces, high cheekbones, are lean and good-looking. They live in Sligo, Ireland, Yeats country, our favorite part of Ireland. Richard’s family have been merchants there for years, and knew Yeats. Margarita is a Russian mathematician. When they marry, it will be a second marriage for each.
 
They have recently bought and renovated, with Porter’s help, an apartment in Paris. Margarita is ready to move here; Richard, not yet. “You must help me persuade Richard to move to Paris,” she says to me in the deepest voice I’ve ever heard in a woman.
 
We file around the buffet spread, then all bring our plates to the low table in front of the fireplace.


 

Mora and Ludovic join us. They’ve just driven from Paris to Bréhémont. Ludovic is a tall slender Frenchman; Mora is Venezuelan, refreshingly ample-bodied after all the skinny minnies in Paris.
 
Mora is an architect who’s helping Porter renovate a client’s recently purchased apartment in the sixième arrondissement.
 
Mora, in black with a star-scattered scarf, dark eyes and gleam, tells us how she came to live in Paris. She attended the Sorbonne for college, continued on for a Master’s in architecture, then went on for a PhD.
 
From time to time, she’d go home to Venezuela and feel depressed, homesick for Paris. She realized she was getting one degree after another mainly in order to stay in Paris.





We wax eloquent about our love for this city. The first six new people we’ve met at this party, by some quirk, all gathered by the fireplace—from NYC and Greece, Ireland and Russia, Venezuela and France—all have a passion in common, a conviction that there’s no better place on earth to live than Paris.
 
After we’ve eaten, and stacked our plates in the kitchen, the “play” begins. The bride’s Irish family and friends set the tone. Nicola, one of Louise’s bridesmaids and former schoolmate at Trinity College in Dublin, recites a poem about a girl who sits on a porcupine, and has to be taken to the dentist and upended to have the quills removed from her bare bottom. The dentist has taken “things” out of these regions before.




Louise does a dramatic reading about tooth decay in the persona of an ancient hag, folding her lips over her teeth to create the impression of empty gums.
 
Richard and I had each brought a poem of ours to read to the bride and groom, but quickly discover that the spirit tonight is one of broad humor, Irish humor, which our poems don’t match. We sit back on the couch and admire the Irish genius for memorizing long stories and poems, one after the other.
 
On the ride home, Alfonso suddenly stops the car. There is a spiny creature waddling across the middle of the road. A porcupine? Or more likely in these parts, a hedgehog. Alfonso shines a flashlight into its eyes, hoping to inspire the little guy to scoot over to the side of the road. But the hedgehog is now terrified, and curls up into a ball.
 
Is this terror or terroir? Comedy or synchronicity? Coincidence in time or space or both? It is odd right after the long poem about a porcupine.
 
What to do? Alfonso returns to the car.
 
Gigi says, “You can’t touch him; he probably has mites.”
 
Alfonso returns and gently, gently with the toe of his shoe nudges the hedgehog to the side of the road.
 
We drive back to the Lion d’Or, and dream about porcupines and hedgehogs, terror and terroir, Kitty’s house and Paris, Porter and Louise, and new friends from around the world.


Tuesday
May102011

Castor and Pollux

 

 

One of my favorite words, one of those words that exist in one language and are difficult to translate into another, is zeitgeist. In German this means “spirit of the time.” I think it applies not just to an era, a decade, but also a year, and even a day. As I write more about daily life in this Paris journalI notice more and more that there is a spirit of the day, if you simply pay attention. Often you can’t see it until the day is done, and looking backwards, you notice the pattern, the leitmotif, the zeitgeist.

I usually make the 45-minute walk to see my acupuncturist in the seventh arrondissement. Wednesday, I needed to write a bit longer, so for the first time I took the Métro.

 

 

Crossing rue des Écoles, a block from our house, a flock of school children were crossing in front of me. A couple of young women in their 20’s were herding the children across the street. Many of them wore little backpacks, and most of them went two-by-two up Cardinal Lemoine. As I passed, I heard their musical chatter, and then at the front of the flock, saw a couple of boys holding hands. They were close friends, speaking perfect French, little brooks of sparkling clarity. I asked the dark-haired young woman how old the children were.

“Quatre et Cinq,” she said.

Adorable, yet, descending the steps to the Métro, I felt melancholy. These four-year-olds and five-year-olds spoke far better French than I would ever speak. 

 

 

           *                       *                            *

 

 

I'm always hungry after my acupuncture session, so my ritual is to stop at the Italian trattoria on rue de Sèvres, and have a little pasta or fish. Tonight the Coquilles Saint-Jacques looked exquisite. A place must have ravishing food for me to be willing to stand up at a counter while I’m eating. Here, I stand.

The owner/chef was big-bellied, stolid with black hair and a slow manner. His assistant, a young woman with short red hair and a tattoo on her neck, which after much searching between us in French, English and Italian, I figured out was an elf, had a dancing humor in her eyes and mouth—like a dolphin…or an elf! Just seeing her expression made me happy.

 

 

As I waited for my Coquilles Saint-Jacques, I stood behind two boys, maybe twelve years old. They reminded me of the four- or five-year-old boys holding hands, the closeness and innocence of young boys who aren’t embarrassed to show their affection towards one another. They were asking the chef about various dishes with such gastronomic confidence, I was sure they could only be French. I could see how close they were, how similar their body language and voices. I felt a great love towards the two of them, the innocence of boys before the self-consciousness of adolescence begins. And there was some quicksilver lightness about them that was quintessentially French.

Ahh, my Coquilles Saint-Jacques was ready. I placed it on the counter and lifted my fork.

“Pardon,” I heard, and glanced over to see the shorter of the two boys looking up at me with such sweetness in his face that I put down my fork.

“Do you mind,” he asked delicately in French, “if we ask you what nationality you are?”

 

 

Oh good, a game. “You must guess!” I said.

The two boys jumped in. “French?” said the smaller one. (That instantly wiped out the melancholy of listening to the children earlier.)

“Noooo,” I said.

“German!” said the taller boy.

“No.”

“Italian?”

“No.”

The red-haired girl was laughing quietly behind the counter, a Celtic elf.   

“Polish!”

“Noo.”

“Spanish!” said the taller one, who stood slightly behind the shorter. Both had John Lennon glasses on, and were slender and sensitive and smart.

I shook my head. “You two seem like twins,” I said. “But not identical.”

 

 

“We’re brothers,” said the shorter one.

“And you’re how old?”

I am thirteen.”

“And I am eleven,” said the taller.

“And what is your age difference?”

“18 months!” said the older and shorter.

“Just like my sister and me. We are very close, just like you two.”

They both nodded, Yes, we are.

“Portuguese!” said the younger one.

“Nooo.”

 

 

“Wait, let’s slow down,” said the older. “Let’s look at the physiognomy of her face.”

He pondered. “You’re not Chinese.”

“You can see that I’m not,” I said.

“English?”

“Now you’re getting warmer. Some of my ancestors were English long ago.”

The older one looked hesitant. “You won’t get angry if I ask you something?”

“No,” I said.

“I don’t think you’re American because you aren’t obese.”

I laughed. “Well, you’re right and you’re wrong. I am American. And you’re right, there are more obese Americans than French.”

“Because of the fast food?” asked the older.

 

 

“Maybe, partly. Do you live in Paris?”

“Yes, we are Parisian.”

“You walk a lot here, so almost no one is fat.”

“Don’t people walk in the United States?”

“Yes, but not as much. We drive a lot. And not everyone is fat. And Americans have many wonderful qualities.”

“Like what?” He asked the question with great delicacy, signaling me that he wasn’t asking this as a challenge, but was just curious.

“Oh, energy, exuberance, spontanei—” I couldn’t get the word out in French.

The younger brother tried one translation, and the older brother corrected him. “No, she means spontaneity.”

The older brother was doing all the interviewing now. I thought of my sister, Jane, and how close we were at these boys’ age, and still are. Also how when we were children, I talked too much, so that she talked too little. Though she’s certainly made up for it since.

“Well,” said the older brother, “you see, we were only thinking of Europe.”

The younger one nodded.

They both noticed that my Coquilles Saint-Jacques was getting cold, and said goodbye. Then turned around at the door and asked, “Do you live in this neighborhood?”

 

 

“No, I don’t,” I said.

“How often do you come back?”

“Every other Wednesday, about this time. And I always come here for dinner.”

“Well, we’ll see you back here then,” he said, and they turned to go. “Arrivederci,” they called to the Italians behind the counter and slipped out into the street.

“They were adorable!” said elf girl.

“Weren’t they?” I said.

The dish was amazingly good. I’d bring some home for Richard. Plus some of that risotto with lemon.

 

 

I ate and thought about these two twin-like brothers, and earlier, the two four or five-year-olds holding hands. The two older boys had such a quicksilver intelligence and sensitivity. What empathy in a boy that age. He knew that a disparaging comment about Americans could very well hurt my feelings, even if it didn’t apply to me. They were sensitive enough to realize that people identify with their nationality and where they live. I thought of adults we know from other parts of the country who didn’t hesitate to make rude remarks about Los Angeles when we lived there.

They made me think of the Celtic roots of French culture, a heritage that traveled up from Crete and Greece through Spain and France and as far north as England. The courtesy, the light intelligence and spiritual sensitivity, it runs through La Chanson de Roland, the troubador tales, Chaucer, Blake, and up to the present time; it is evident in democratic ideals and the courteous treatment of women.

Later, at home, Richard wolfed the Coquilles Saint- Jacques and agreed that they were superb. I looked up the astrological aspects that day, looking for the pattern, the zeitgeist, and saw that the moon was in Gemini. The Dioscuri, the Twins of the zodiac, are ruled by Hermes, who in ancient Egypt was the god Thoth. An ibis-headed god, he was the scribe, the magician, the poet, the one who named things.

In Greek myth, the twins were brothers, boxers and horsemen, who so loved each other that when Castor died, Pollux asked Zeus to let him share his own immortality with his twin, and they were transformed into the constellation of Gemini.

Mercury/Hermes was the favorite god of the Celts, a tribe who were fond of magic and poetry. And these twin-like brothers seemed to me to appear suddenly (as Hermes always does) to offer some magic words: do not despair. You haven’t lost your voice here in France--that was a fine conversation. And making French friends may not be so difficult after all.